My country needs more help from the U.S
    العراق يحتاج إلى مزيد من الدعم الأميركي
    الجمعة 24 مارس / أذار 2017 - 17:21
    د. حيدر العبادي
    رئيس مجلس وزراء العراق
    Two weeks ago, I visited Iraqi troops in western Mosul as they prepared to liberate the last terrorist-controlled neighborhoods in the city. By any standard, they are heroes. I did not ask their religious, regional or ethnic origins. I saw them for what they were: Iraqis standing together against the cruelest killers on Earth.

    Some of the soldiers I met may have fallen since then in house-to-house fighting. With their sacrifices, our troops have helped to deal a death blow to ISIS, and the terrorist organization is losing its largest stronghold in Iraq and the aura of invincibility it once claimed.

    Having spilled our blood together with the United States to win this war, we want to work together to win the peace.

    On Monday, I visited President Trump at his invitation and also this week attended the conference of the Global Coalition to Counter ISIS. President Trump and I discussed how to build upon the Strategic Framework Agreement our two countries signed in 2008. We ask the United States to join us in urging the international community to fulfill its funding pledges to secure and stabilize our communities and prevent ISIS and al-Qaeda from reemerging. We also need U.S. know-how and investment as we revive our economy and renew our democracy. In the spirit of our 2008 agreement, we want to engage in a partnership that involves political, diplomatic, defense, security, educational and cultural cooperation.

    Over the past few years, military advisers from the United States and other coalition countries have helped Iraqis turn around our armed forces so that we can fight and win our battles ourselves. Now, we ask Americans to assist us as we restore our infrastructure and diversity and partially privatize our economy. We need U.S. investment to rebuild our housing, hospitals, schools, sanitation facilities, roads, highways and bridges. We can also benefit from Americans’ technical expertise as we improve and expand our telecommunications, information technology and health-care sectors. Iraq needs U.S. financiers and corporate partners to help us develop agriculture, petrochemicals and other industries.

    As Iraqis wind down the war and rebuild our communities and our economy, our challenges can be Americans’ opportunities. But, ultimately, we ourselves will write a new chapter in our history.

    For more than half a century, we have endured a tyrannical dictatorship, international isolation, three wars and ceaseless, senseless violence. When Saddam Hussein was overthrown, Iraqis resolved never to allow one man, one political party or one segment of society to dominate our diverse nation. Now we have the opportunity to build an Iraq worthy of what we are: a pluralist people, steeped in history, striving to build one nation in peace and mutual respect.

    As prime minister, I have seen that most Iraqis want Iraq to succeed. First, we must finish the job of defeating ISIS militarily. With more than 200,000 Mosul residents displaced, along with more than 3 million other Iraqis, we must restore public services and rebuild our infrastructure. We must reconcile our society across sectarian and ethnic lines. Houses of worship must be safe and sanctified. When all our citizens know that their voices are heard, their dignity is respected and their needs are recognized, then we can be sure that they will not turn to violence.

    In a region whose sectarian divisions our own society strives to resist, Iraq must maintain friendly relations with all our neighbors, while preserving our sovereignty and ensuring that no neighbor exercises outsize influence within our country. That is why we welcome the United States’ continued engagement, consistent with the Strategic Framework Agreement, as well as strengthened ties with our neighbors, as exemplified by the recent visit to Baghdad by leaders and diplomats from throughout the Middle East.

    We cannot stop senseless violence without the rule of law and security forces that represent and respect every segment of society. Our government strives to create an independent and impartial judiciary that applies the law without bias or favoritism. And we are incorporating into our security forces all Iraqis who have taken up arms to defend their families and communities.

    But for our citizens to fight for the government, they need a government worth fighting for. In the midst of the war against ISIS, we have also waged war on corruption in civil and military institutions. Now that our nation is returning to peacetime, we need to resume the work of reducing the bloated bureaucracy, eliminating ethnic quotas and ceremonial positions, recruiting qualified professionals, and devolving decision-making and the delivery of services to local communities, where people can raise their voices and get results.

    As we right-size government, we need to grow and diversify our economy, encouraging entrepreneurship and foreign investment, privatizing state-owned enterprises and reducing our reliance on oil. Earning a living peacefully is the best alternative to taking others’ lives violently.

    Iraqis don’t want to kill each other, to get blown up when they walk outside their doors or to be taught to hate their neighbors because of who they are or how they worship. Instead, we want what most of the world takes for granted: the opportunity to live in dignity and build better lives for our children.

    Together with our international partners, we are working to build a new Iraq advancing this age-old dream. Americans have built that kind of country. With your help and goodwill, so will we.

    العراق يحتاج إلى مزيد من الدعم الأميركي

    بقلم د. حيدر العبادي رئيس الوزراء
    قبل اسبوعين زرت الجنود العراقيين في غرب الموصل عندما كانوا يعدون العدة لتحرير آخر الاحياء التي يسيطر عليها الارهابيون في المدينة. كانوا ابطالاً بأي مقياس يؤخذون، لم اسأل احداً منهم عن ديانته او المنطقة التي جاء منها او انحداره العرقي بل رأيتهم كما هم .. عراقيين يقفون معاً متصدين لاقسى القتلة قلوباً على وجه الارض. بعض الجنود الذين التقيت بهم قد يكونون سقطوا على ارض المعركة منذ ذلك الحين خلال المعارك التي دارت من بيت الى بيت، ولكن تضحياتهم مكنت قواتنا من انزال ضربة مهلكة بـ”داعش”، وها هي المنظمة الارهابية تخسر أكبر معقل لها في العراق ومعه تلك الهالة من المنعة التي كانت تدعيها لنفسها ذات يوم.نحن والولايات المتحدة بذلنا دماءنا معاً من اجل كسب هذه الحرب، ونريد أن نعمل معاً من اجل كسب السلام.
    في يوم الاثنين زرت الرئيس ترامب بدعوة منه، وفي هذا الاسبوع ايضاً حضرت مؤتمر "التحالف العالمي لمواجهة داعش”. ناقشت مع ترامب كيف سيمكننا البناء على اساس اتفاقية الاطار الستراتيجي التي وقعها بلدانا في العام 2008، وقد طلبنا من الولايات المتحدة ان تضم صوتها الينا في مطالبة المجتمع الدولي بأن يفي بتعهداته المالية لكي نتمكن من توفير الامن والاستقرار لشرائحنا المختلفة والحيلولة دون ظهور "داعش” والقاعدة مرة اخرى. وإذ نحن في مسعانا لإحياء اقتصادنا ونفض الغبار عن ديمقراطيتنا نجد انفسنا بحاجة الى الخبرة الاميركية في الاستثمار. بروح اتفاقيتنا في 2008 نرغب أن نزج بأنفسنا في شراكة تشمل التعاون السياسي والدبلوماسي الى جانب الدفاع والامن والتعليم والثقافة.
    على مدى السنوات القليلة الماضية كان المستشارون من الولايات المتحدة وباقي دول التحالف يساعدوننا على تغيير اوضاع قواتنا المسلحة لتمكيننا من خوض معاركنا بأنفسنا والانتصار فيها. واليوم نطلب من الاميركيين أن يساعدونا على استعادة بنانا التحتية وتحقيق التنوع في اقتصادنا وخصخصته بشكل جزئي. نحن نحتاج الى الاستثمارات الاميركية لإعادة البناء في مجالات الاسكان والمستشفيات والمدارس ومرافق الصرف الصحي والشوارع والطرق السريعة والجسور. كذلك يمكننا الافادة من الخبرة الفنية التي يمتلكها الاميركيون لتحقيق التحسين والتوسع في قطاعات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والرعاية الصحية، كما يحتاج العراق الى ممولين وشركاء مساهمين لمساعدتنا على تطوير الزراعة وصناعة البتروكيمياويات وغيرها من الصناعات.
    وإذ ينشغل العراقيون بوضع خاتمة للحرب كي يلتفتوا بعدها الى اعمار مناطقهم وبناء اقتصادهم فإن التحديات التي يواجهونها ستمثل فرصاً يستطيع الاميركيون اغتنامها. ولكننا في نهاية المطاف سنكتب بأنفسنا فصلاً جديداً في سفر تاريخنا.
    على مدى اكثر من نصف قرن قاسينا حكم طغيان دكتاتوري اعقبته عزلة دولية، وناءت كواهلنا بأعباء حروب ثلاث وبعنف اعمى لم ينقطع. وعندما اطيح بصدام حسين عزم العراقيون على أن لا يسمحوا لرجل فرد أو حزب سياسي منفرد او شريحة اجتماعية معينة بالهيمنة على امتنا المتسمة بالتنوع. واليوم تمثل امامنا فرصة لبناء عراق لائق بنا، لائق بشعب تعددي راسخ الجذور في عمق التاريخ يناضل من اجل بناء امة موحدة تعيش بسلام واحترام متبادل.
    من موقعي كرئيس للوزراء رأيت ان معظم العراقيين ينشدون للعراق النجاح، ولكن علينا قبل ذلك أن نكمل مهمة دحر "داعش” عسكرياً. لا يزال امامنا اكثر من 200 الف مهجر من اهالي الموصل يضافون الى اكثر من ثلاثة ملايين عراقي غيرهم هجروا من مناطقهم، سيتوجب علينا استعادة الخدمات العامة واعمار بنانا التحتية. علينا ايضاً تحقيق المصالحة في مجتمعنا متجاوزين كل الخطوط الطائفية والعرقية، ودور العبادة يجب ان يعود اليها امنها وقدسيتها. نحن على ثقة من أن مواطنينا لن يعودوا الى العنف إذا ما لمسوا أن هناك من يصغي الى اصواتهم وان كرامتهم محترمة واحتياجاتهم لا ينكرها احد.
    وسط منطقة تعج بالانقسامات الطائفية يناضل مجتمعنا كي يتمكن من الثبات والمقاومة، لأن على العراق ان يرعى علاقات صداقة مع جميع جيرانه مع المحافظة في الوقت نفسه على سيادته وضمان ألا يمارس احد من جيرانه عليه نفوذاً يتعدى ما هو مسموح له به. هذا هو السبب الذي يجعلنا نرحب باستمرار مشاركة الولايات المتحدة المنسجمة مع اتفاقية الاطار الستراتيجي، الى جانب تعزيز الروابط مع جيراننا وهو امر شهدت عليه الزيارات التي قام بها الى بغداد مؤخراً زعماء ودبلوماسيون من مختلف انحاء الشرق الاوسط.
    بيد اننا لن ننجح في ايقاف عنف عميت بصيرته إلا بالقانون ومن خلال الاستعانة بالقوات الامنية الممثلة والمحترمة لكل شريحة من شرائح المجتمع. لذا تسعى حكومتنا بكل طاقتها لإقامة نظام قضائي مستقل محايد يطبق القانون دون انحياز او محاباة. كما نعمل على دمج كل العراقيين الذين حملوا السلاح دفاعاً عن عوائلهم ومناطقهم ضمن صفوف قواتنا
    الامنية.
    لكي يقاتل مواطنونا في صف الحكومة يجب ان تكون هناك اولاً حكومة تستحق القتال في صفها، لذا اعلنا حرباً على الفساد في المؤسسات المدنية والعسكرية قبل ان نفرغ من حرب "داعش”. والان، إذ تعود امتنا الى عهد السلام، نجد انفسنا بحاجة الى مواصلة العمل للتضييق على البيروقراطية المتخمة وانهاء الحصص الثابتة والمناصب الشرفية التي وضعت في ظل دوافع عرقية لنجند بدلاً منها متخصصين مؤهلين ونفوض بمهمة صنع القرار وتقديم الخدمات المجتمعات المحلية حيث يستطيع الناس ان يرفعوا اصواتهم فيلمسون تحقق النتائج.
    حين نصل بحكومتنا الى صورتها اللائقة سنكون بحاجة الى تنمية اقتصادنا وتنويعه وتشجيع روح ريادة الاعمال والاستثمار الاجنبي وخصخصة المشاريع التي تملكها الدولة وتقليل الاعتماد على النفط. فكسب الرزق بسلام هو خير بديل لانتزاع حياة الاخرين بالعنف. العراقيون لا يريدون قتل بعضهم، ولا ان يفجروا اشلاء وهم خارجون من منازلهم، او يلقنوا كراهية جيرانهم بسبب انتماءاتهم او معتقداتهم الدينية. بدلاً من ذلك نطلب ما يعتبره العالم كله حقاً مكفولاً، نطلب فرصة للعيش بكرامة وبناء حياة افضل لابنائنا. يداً بيد مع شركائنا الدوليين سنعمل على بناء عراق جديد يتجسد فيه هذا الحلم الازلي. لقد بنى الاميركيون لانفسهم بلداً كهذا، وبمساعدتهم وبالنوايا الطيبة سوف نبني مثلما
    بنوا.
    عن صحيفة واشنطن بوست
    ترجمة - أنيس الصفار
    © 2005 - 2024 Copyrights akhbaar.org all right reserved
    Designed by Ayoub media